Vinzenz Pfnür Startseite

Lichtsymbolik - Kreuzessymbolik
Sonntag
Sonne, Weihnachten
 

Maximus von Turin

Sermo LXI a:
Auch wenn ich schwiege, Brüder, gemahnte uns die Jahreszeit daran, daß der Geburtstag Christi des Herrn ganz nahe ist. Denn meiner Predigt kommt die äußerste Schrumpfung der Tage zuvor. Gerade durch den Engpaß, in dem die Welt sich befindet, bringt sie den Hinweis auf etwas Bevorstehendes zum Ausdruck, durch das sie wieder zum Bessern erneuert werden soll. In ungeduldiger Erwartung sehnt sie sich darnach, daß der Glanz einer helleren Sonne ihr Dunkel erleuchte. Denn während sie fürchtet, ihr Lauf gehe infolge der Kürze der Stunden seinem Ende entgegen, deutet sie doch in einer gewissen Hoffnung an, daß ihr Jahr erneuert werde. Diese Erwartung der Kreatur (vgl. Röm 8,19) nun überredet auch uns zu der Hoffnung, das Kommen Christi als der neuen Sonne werde unser Sündendunkel erleuchten, die Sonne der Gerechtigkeit werde kraft ihrer Geburt die lange Finsternis unserer Verfehlungen verscheuchen und nicht dulden, daß unser Lebenslauf in häßlicher Kürze ende, sondern durch die Gnade ihrer Kraft verlängert werde.

Weil wir also den Geburtstag des Herrn auch aus der Andeutung durch die Welt erkennen, wollen auch wir tun, was die Welt zu tun pflegt. Nämlich: Wie an jenem Tag die Welt ihre Heilligkeitsdauer (wieder) ausdehnt, so wollen auch wir unsere Gerechtigkeit ausdehnen. Und wie die Erhellung an jenem Tag für reich und arm die gleiche ist, so soll auch unsere Freigebigkeit gegenüber fremden Gästen und Notleidenden die gleiche sein. Und wie dann die Welt die Finsternis ihrer Nächte überwunden hat, so wollen auch wir das Dunkel unserer Habsucht vermindern. Und wie, wenn zur Winterszeit auf den Saatfeldern die Kälte gebrochen ist, die Samen durch die Wärme der Sonne genährt werden, so soll auch in unserem Herzen die Härte gebrochen werden und der Same der Gerechtigkeit durch den Sonnenstrahl des Erlösers erwärmt werden und gedeihen.

(Sermo LXI a: CCh.SL 23, 248-251 / Frühchristliche Reden zur Weihnachtszeit.
Ausgewählt, übersetzt und eingeleitet von Joseph A. Fischer, Freiburg 1963, 37-39.)
 
 

Cyprianus Carthaginensis

De dominica oratione, c.35:
Et iterum per prophetam loquitur dominus: diluculo uigilabunt ad me dicentes: eamus et reuertamur ad dominus deum nostrum. Recedente item sole ac die cessante necessario rursus orandum est. Nam quia christus sol uerus est et dies uerus, sole ac die saeculi recedente quando oramus et petimus ut super nos lux denuo ueniat, christi precamur aduentum lucis aeternae gratiam praebiturum. Christum autem diem dictum declarat in psalmis spiritus sanctus. Lapis, inquit, quem reprobauerunt aedificantes hic factus est in caput anguli. A domino factus est iste et est admirabilis in oculis nostris. Iste est dies quem fecit dominus: exultemus et iucundemur in eo. Item quod sol appellatus sit malachin propheta testatur dicens: uobis autem qui timetis nomen domini orietur sol iustitiae, et in alis eius curatio est. Quodsi in scripturis sanctis sol uerus et dies uerus est christus, nulla hora excipitur christianis quominus frequenter ac semper deus debeat adorari, ut qui in christo, hoc est in sole et in die uero, sumus instemus per totum diem precibus et oremus: et quando mundi lege decurrens uicibus alternis nox reuoluta succedit, nullum de nocturnis tenebris esse orantibus damnum potest, quia filiis lucis et in noctibus dies est. Quando enim sine lumine est cui lumen in corde est? aut quando sol ei et dies non est cui sol et dies christus est? qui autem in christo, hoc est in lumine, semper sumus nec noctibus ab oratione cessemus. Sic anna uidua sine intermissione rogans semper et uigilans perseuerabat in promerendo deo, sicut in euangelio scriptum est: non recedebat de templo ieiuniis et orationibus seruiens nocte et die. Viderint uel gentiles qui necdum illuminati sunt uel iudaei qui deserti lumine in tenebris remanserunt: nos, fratres dilectissimi, qui in domini luce semper sumus, qui meminimus et tenemus quid esse accepta gratia coeperimus, computemus noctem pro die. Ambulare nos credamus semper in lumine, non impediamur a tenebris quas euasimus, nulla sint horis nocturnis precum damna, nulla orationum pigra et ignaua dispendia. Per dei indulgentiam recreati spiritaliter et renati imitemur quod futuri sumus: habituri in regno sine interuentu noctis solum diem, sic nocte quasi in luce uigilemus; oraturi semper et acturi gratias deo hic quoque orare et gratias agere non desinamus.

Vinzenz Pfnür -  Startseite              
 
Lichtsymbolik - Kreuzessymbolik
Sonntag
Sonne, Weihnachten
 

Maximus von Turin

Sermo LXI a:
Auch wenn ich schwiege, Brüder, gemahnte uns die Jahreszeit daran, daß der Geburtstag Christi des Herrn ganz nahe ist. Denn meiner Predigt kommt die äußerste Schrumpfung der Tage zuvor. Gerade durch den Engpaß, in dem die Welt sich befindet, bringt sie den Hinweis auf etwas Bevorstehendes zum Ausdruck, durch das sie wieder zum Bessern erneuert werden soll. In ungeduldiger Erwartung sehnt sie sich darnach, daß der Glanz einer helleren Sonne ihr Dunkel erleuchte. Denn während sie fürchtet, ihr Lauf gehe infolge der Kürze der Stunden seinem Ende entgegen, deutet sie doch in einer gewissen Hoffnung an, daß ihr Jahr erneuert werde. Diese Erwartung der Kreatur (vgl. Röm 8,19) nun überredet auch uns zu der Hoffnung, das Kommen Christi als der neuen Sonne werde unser Sündendunkel erleuchten, die Sonne der Gerechtigkeit werde kraft ihrer Geburt die lange Finsternis unserer Verfehlungen verscheuchen und nicht dulden, daß unser Lebenslauf in häßlicher Kürze ende, sondern durch die Gnade ihrer Kraft verlängert werde.

Weil wir also den Geburtstag des Herrn auch aus der Andeutung durch die Welt erkennen, wollen auch wir tun, was die Welt zu tun pflegt. Nämlich: Wie an jenem Tag die Welt ihre Heilligkeitsdauer (wieder) ausdehnt, so wollen auch wir unsere Gerechtigkeit ausdehnen. Und wie die Erhellung an jenem Tag für reich und arm die gleiche ist, so soll auch unsere Freigebigkeit gegenüber fremden Gästen und Notleidenden die gleiche sein. Und wie dann die Welt die Finsternis ihrer Nächte überwunden hat, so wollen auch wir das Dunkel unserer Habsucht vermindern. Und wie, wenn zur Winterszeit auf den Saatfeldern die Kälte gebrochen ist, die Samen durch die Wärme der Sonne genährt werden, so soll auch in unserem Herzen die Härte gebrochen werden und der Same der Gerechtigkeit durch den Sonnenstrahl des Erlösers erwärmt werden und gedeihen.

(Sermo LXI a: CCh.SL 23, 248-251 / Frühchristliche Reden zur Weihnachtszeit.
Ausgewählt, übersetzt und eingeleitet von Joseph A. Fischer, Freiburg 1963, 37-39.)
 
 

Cyprianus Carthaginensis

De dominica oratione, c.35:
Et iterum per prophetam loquitur dominus: diluculo uigilabunt ad me dicentes: eamus et reuertamur ad dominus deum nostrum. Recedente item sole ac die cessante necessario rursus orandum est. Nam quia christus sol uerus est et dies uerus, sole ac die saeculi recedente quando oramus et petimus ut super nos lux denuo ueniat, christi precamur aduentum lucis aeternae gratiam praebiturum. Christum autem diem dictum declarat in psalmis spiritus sanctus. Lapis, inquit, quem reprobauerunt aedificantes hic factus est in caput anguli. A domino factus est iste et est admirabilis in oculis nostris. Iste est dies quem fecit dominus: exultemus et iucundemur in eo. Item quod sol appellatus sit malachin propheta testatur dicens: uobis autem qui timetis nomen domini orietur sol iustitiae, et in alis eius curatio est. Quodsi in scripturis sanctis sol uerus et dies uerus est christus, nulla hora excipitur christianis quominus frequenter ac semper deus debeat adorari, ut qui in christo, hoc est in sole et in die uero, sumus instemus per totum diem precibus et oremus: et quando mundi lege decurrens uicibus alternis nox reuoluta succedit, nullum de nocturnis tenebris esse orantibus damnum potest, quia filiis lucis et in noctibus dies est. Quando enim sine lumine est cui lumen in corde est? aut quando sol ei et dies non est cui sol et dies christus est? qui autem in christo, hoc est in lumine, semper sumus nec noctibus ab oratione cessemus. Sic anna uidua sine intermissione rogans semper et uigilans perseuerabat in promerendo deo, sicut in euangelio scriptum est: non recedebat de templo ieiuniis et orationibus seruiens nocte et die. Viderint uel gentiles qui necdum illuminati sunt uel iudaei qui deserti lumine in tenebris remanserunt: nos, fratres dilectissimi, qui in domini luce semper sumus, qui meminimus et tenemus quid esse accepta gratia coeperimus, computemus noctem pro die. Ambulare nos credamus semper in lumine, non impediamur a tenebris quas euasimus, nulla sint horis nocturnis precum damna, nulla orationum pigra et ignaua dispendia. Per dei indulgentiam recreati spiritaliter et renati imitemur quod futuri sumus: habituri in regno sine interuentu noctis solum diem, sic nocte quasi in luce uigilemus; oraturi semper et acturi gratias deo hic quoque orare et gratias agere non desinamus.